Страница 2 из 2
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 18 июл 2012, 23:31
hijack
Ок, будем делить. Нас трое.
Разделил главы по уровням сложности (Оценка приблизительная. Кто не согласен - можно обсудить).
Обратите внимание! Некоторые главы поделены, а то слишком уж большие.
Чем больше звездочек - тем круче.
Код: Выделить всё
Contents - **
Introduction - **
Device Integration - *
Configuration Options - *
Overview of the Components - ***
Description of Components - ****
Function Description - ***
Function Test - **
Faults:
Status Messages - *****
Sensors and actuators - ****
Removal/Installation of Components (Все, кроме Head module) - ****
Removal/Installation of Components (Только Head module) - *****
Maintenance and Service - **
Appendix - ***
Считаем звездочки:
1 уровень: 2 задания = 2 звездочки.
2 уровень: 4 задания = 8 звездочек.
3 уровень: 3 задания = 9 звездочек.
4 уровень: 3 задания = 12 звездочек.
5 уровень: 2 задания = 10 звездочек.
Итого звездочек: 41 штука на три рыла.
Везунчик берет глав на 13 звездочек, неудачники на 14.
Шкет хотел начало, поэтому ему первое слово, затем Бармаглот. Останки мне.
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 20 июл 2012, 14:50
Barmaglot
По всей видимости шкет уже весь в работе, и переводит начало, вообщем беру себе от Function Description до Sensors and actuators )
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 20 июл 2012, 17:31
hijack
поехали!
Кстати, ссылки на вкусные ресурсы (переводчики/словари/т.п.) приветствуются. Перевод предлагаю лепить в Open Office Writer, ибо он бесплатный и оттуда можно делать экспорт в PDF с одной кнопки.
Добавлено спустя 9 минут 34 секунды:
позже добавлю в первый пост ссылки на Open Office, Adobe Acrobat Reader X и несколько ресурсов.
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 20 июл 2012, 17:46
Shoroh
А еще можно скидывать переводы в docs.google.com
Затем расшаривать и работать над одним документом сразу всеми.
Или даже в нашу ВИКИ можно запихивать — сразу видно прогресс будет )
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 22 июл 2012, 13:41
hijack
Саня, как всегда вовремя! В гугл докс, кстати, можно pdf даже переводить! Конечно, такой перевод нужно будет корректировать, но уже кое-что. Спасибо Санек!
Добавлено спустя 10 часов 23 минуты 36 секунд:
Сделал небольшой манчик по переводу PDF-файлов в Google Docs, смотрим ссылку в первом посте (в разделе "Ссылки на руководства")
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 01 авг 2012, 06:47
Lucky
Сделайте еще навигацию нормальную по доке
до конвертации, а то читатели обплюются,контролэфом пользуясь
Добавлено спустя 4 часа 54 минуты 44 секунды:
hijack а это тебе про переводчиков)))
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 04 авг 2012, 18:57
yandex
Если кому будет полезно, у меня есть на русском CCDM руководство оператора! Могу выложить.

Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 04 авг 2012, 19:24
central
yandex, добавляй в тему
http://bankomatchik.ru/forum/viewtopic. ... 8&start=80. У тебя полное руководство (как они переводят) или урезанное, как с банкоматами идёт в комплекте?
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 24 окт 2012, 00:34
alkhas
Ребят, даров. по долгу службы работать приходится с NCR'ми.
В общем, на счет перевода мануалов..киньте кусочек на пробу..авось чем-нить помогу)))
как говорится. рука руку моет))) поможем друг другу)))
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 16 дек 2012, 21:44
ems
Всем доброго времени суток!
Да, перевод руководств – это сложное дело, так как большинство терминов малопонятно, а переводчики, естественно, их или не распознают как положено, или не видят вообще. Большую часть руководств, приходится переводить интуитивно.
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 17 янв 2013, 18:53
Denton
Помогу с переводом. Опыт перевода технчиеской литературы имется. Только, пожалуйста, скидывайте то, что нужно, а я переведу. Просто искать, что осталось тяжеловато. Спасибо.
Re: Переводы англоязычных руководств
Добавлено: 24 янв 2014, 14:00
hijack
В связи с отчаливанием из банкоматной сферы, должен, к сожалению сообщить о том, что проект больше продвигаться не будет... хотя, кто знает, может найдется какой-нибудь безумный товарищ, который захочет его закончить. Затянул, я его, конечно. Ну ладно, ничто не вечно
Принимавшие участие в проекте, отпишитесь, будем решать что делать дальше